Justas10![]() |
дата: |
Milana1987![]() |
дата: По оценкам ученых, к 2020 году большинство жителей цивилизованных государств будут владеть двумя языками. Монолингвов останется всего 30%. О психологических особенностях билингвов рассказала научный руководитель европейского проекта "BILIUM" Университета Грайфсвальда Екатерина Кудрявцева. Руководитель проекта BILIUM Института иностранных языков и медиатехнологий Университета Грайфсвальда Екатерина Кудрявцева © Фото: из личного архива Екатерины Кудрявцевой Научный руководитель европейского проекта "BILIUM" Университета Грайфсвальда (ФРГ) Екатерина Кудрявцева рассказала корреспонденту РИА "Новости" Юлии Осиповой о том, почему билингвы начинают говорить позже сверстников-монолингвов, но, вырастая, становятся более креативными людьми. - Екатерина Львовна, Вы согласны с оценкой английских ученых, полагающих, что к 2020 году большинство жителей цивилизованных государств будут владеть двумя и более языками, а монолингвов останется всего 30%? - Да, это нужно понять и принять как реальность сообщества 21-го столетия. Разумеется, можно попытаться нажать на стоп-кран, но это будет сиюминутная остановка, из-за которой люди, сидящие в поезде (например, жители многонациональной и имеющей огромный интеграционный опыт России), опоздают в пункт назначения. Глобализация, а как ее следствие и мобильность граждан мира приводят к расширению этнокультурных и языковых контактов, а стало быть, к росту количества людей, владеющих несколькими языками не только как иностранными, но и на уровне родного. Стандартная ситуация мегаполиса: семья из Азербайджана, мать и отец — бакинцы, азербайджанский язык для них — родной. Дети родились в Баку, но с года живут в Москве, учатся в русской школе. Дома говорят по-азербайджански, в школе – по-русски, со второго класса изучают английский язык. В итоге все великолепно владеют азербайджанским и русским, с большей легкостью осваивают английский. - Значит, Россия вписывается в эту би- и полилингвальную картину мира? — Более чем, если вспомнить опыт СССР, несмотря на все "железные занавесы". Просто языки тогда были не английский или испанский, а армянский, грузинский, белорусский… Сегодня просто сместились векторы. И не надо пытаться искусственно сдерживать это многоязычие у подрастающего поколения. Вместе с тем, не стоит форсировать события. Не секрет, что многие российские родители отдают своих детей в детские сады с английским языком. Я категорически против. Почему? В России в неспециализированных образовательных организациях преподается (а не передается методом общения на языке, погружения в культуру его носителей) русскоязычными педагогами редуцированная версия английского как иностранного. Дети за час-два занятий в неделю не овладевают даже пресловутым "глобишем" (1500 слов как достаточный лексический запас), не получают обязательного этнокультурного компонента коммуникативной компетенции. Зазубренные слова и фразы не становятся фундаментом общения с обществом или семьей, столь необходимого малышам, — поскольку английский в России чужероден. Стоит ли за дань моде платить дорогую цену и лишать дошкольника эмоционального контакта с языком через культуру? Ответить на сей вопрос предлагаю каждому родителю самостоятельно. Гораздо эффективнее, если дошкольники, нацеленные на билингвальность, овладевают исконными национальными языками: в Татарстане — татарским, в Удмуртии – удмуртским и пр. Язык – это оформленная, реализованная в слове культура. И именно такой язык в этнокультурном контенте национальной республики, где живет ребенок, поможет ему осознать себя как часть этой нации. Стать гражданином республики или национального округа и нашей огромной России, а затем, в школе и вузе дорасти до человека мира. - А много ли сейчас в мире билингвов? — В одной только Германии проживает более 4 млн русскоязычных представителей различных диаспор, где в старшем поколении русский язык считается родным. В этом случае речь идет о естественном билингвизме: ребенок вырастает в двух языках (семейном и государственном), оформляющих и окормляющих две культуры. Он в равной степени осознает себя юридическим гражданином данного государства и представителем другой, "херитажной" (материнской) этнокультуры. Оба языка являются неотъемлемыми и необходимыми для самопрезентации и самореализации, осмысления своего "я", проявления себя как би- или интернациональной личности. - В чем особенность таких детей? — Этот вопрос не имеет пока однозначного ответа. Западные специалисты — испанские, американские, израильские нейропсихологи, психологи и социологи — полагают, что эти дети более креативны, стрессоустойчивы и легче адаптируются к вновь возникшей ситуации. Они более интегративны: потенциал интеграции в любое другое социальное и этнокультурное сообщество у них значительно выше чем, у монолингвов. Билингвальное сознание более мобильно. Вместе с тем, как полагают русскоязычные ученые, для билингвов характерны определенные проблемы. Это "трудноуправляемые", а я бы сказала скорее — трудноманипулируемые дети. Им нельзя просто сказать: "нельзя и все". Следует обосновать: "нельзя, потому что…". Им нужно объяснить запрет, мотивировать к определенному действию через призму их системы ценностей, их возраста, тех двух культур, которые они представляют. И тогда билингв проявит себя исполнительным, креативным, старательным человеком. Его качественный результат будет выше, чем у монолигва. Это связано отчасти со спецификой их онтогенеза, а отчасти с тем, что билингвы получают и перерабатывают информацию из двух источников (например, на русском языке с русским кон- и подтекстом, а также из источника на другом или третьем языке). Таким образом, они существуют в пространстве интер-дискурса, а это очень богатое информационное поле. - Как эти дети определяют, какой язык для них главный, а какой – второстепенный? Легко ли они перестраиваются с одного языка на другой? — Для сбалансированных естественных билингвов не существует понятий "главный язык", "первый язык", "второй язык"… Язык существует внутри ситуации коммуникации. Перевода в привычной для нас форме в голове билингва не происходит. Ряд ученых полагает, что у него формируется с детства, так называемый, объектный перевод. Например, ребенок держит стакан. В немецкоязычном пространстве он определяет его как "das Glas", в русскоязычном как "стакан" и пр. в зависимости от того, какими языками владеет билингв. Когда маленький ребенок учится, переключение кодов происходит через "воспоминание" об объекте. Поэтому столь важна визуализация изучаемых понятий. То есть, ребенку надо не просто дать определения на двух языках, но и связать их через единый объект. В такой методике скрыт огромный потенциал – не только лингвистический, но и этнокультурный. - Такие переключения не оказывают негативного влияния на неокрепшую психику? — Как на вербальном, так и на невербальном уровне переключения происходят совершенно естественно, как реакция на конкретную коммуникативную ситуацию. Недавно в школе "Росинка" на юге Германии мы (сотрудники Елабужского института КФУ, разработчики системы тестов для билингвов) протестировали 52 немецко-русских билингва в возрасте от 5 до 21 года. Даже самые маленькие тестируемые, заходя в класс, внимательно наблюдали за незнакомыми педагогами-тесторами, ожидая, когда мы первые заговорим, чтобы понять, на каком языке с каждым из нас общаться. А выяснив для себя данный вопрос, легко переключались с русского (со мной) на немецкий (с коллегой из ФРГ). Опорами в общении были как вербальные (мы соблюдали четко правило 1 человек – 1 язык), так и невербальные составляющие (жесты, стиль общения, стиль одежды и пр.). - Бывает такое, что ребенок, оказываясь в билингвальной среде, по каким-то причинам не принимает один из языков? — Да, бывает. Дело в том, что дети-билингвы "олицетворяют" язык. Для них человек, говорящий на этом языке, является представителем данной культуры, этаким "образчиком". Если такой человек допускает ошибку, неэтично себя ведет, совершает что-то, что не вписывается в представление о "хорошем" и "добром" начале, ребенок может отказаться говорить на языке этого человека, хотя и будет прекрасно понимать его речь. - А что делать, если ребенок смешивает языки? — Все зависит от возраста, ситуации коммуникации (чаще всего, смешения в сфере бытового общения) и т.д. Есть специалисты, полагающие, что языковая интерференция, так называемый, "суржик" – всегда показатель несбалансированности билингвизма. Даже "полуязычия": одним языком не совсем овладел, а другой уже успел наполовину потерять. Однако в реальной коммуникации некоторые подростки используют язык, как код, чтобы в их пространство не проникли нежелательные на данный момент иноязычные и инокультурные окружающие, сверстники или взрослые. Я часто наблюдаю подобное среди русскоязычной и тюркоязычной диаспор в немецких школах: подростки целенаправленно используют интерференцию, хотя на занятии только что свободно говорили, не смешивая два языка. Это уже поле деятельности социо- и этно-психологов. Бывает также, что суржик возникает, когда ребенок не считает определенные лексемы понятийными эквивалентами. Например, некоторые билингвы, возвращаясь из Германии в Россию, отказываются переводить слово "булочная" из-за того, что в этнокультурном контексте России в булочной не выпекают свежий хлеб, а лишь продают готовый, здесь не принято пить кофе-чай, палитра изделий не столь многообразна… - Какие типичные проблемы характерны для билингвов? — Самое явное и то к чему чаще всего аппелируют противники дву- и многоязычия: билингвы начинают говорить нередко позже сверстников-монолингвов. Причем, период молчания сугубо индивидуален. Что происходит в это время? Давайте представим себе темную комнату. Обычно в этой комнате стоит только один шкафчик — русский язык как родной, который наполняется определенным контентом. Но вот в эту комнату заносят вторую этажерку. Мебель надо расставить так, чтобы шкафы не мешали друг другу, а затем всю информацию правильно распределить по соответствующим полочкам. Помочь малышу можно, соблюдая принцип "один к одному": один родитель говорит на одном языке, другой – на другом; семья говорит на одном, общество – на другом. Период молчания будет зависеть и от очень многих экстралингвистических факторов: здоровья ребенка, комфортности процесса и ситуации миграции, образовательной истории семьи, статуса родителей в стране исхода и стране пребывания, их опыта взаимодействия с инокультурным социумом и пр. Но самое главное – насколько родители сами мотивированы к изучению языка и культуры страны пребывания и сохранению языка и культуры страны исхода вместе с ребенком, к общению с ним, совместным развивающим занятиям. На данный момент, именно неготовность родителей к работе над собой и с детьми – самый проблематичный момент. Малышей сдают в детский сад, потом в школу, перепоручая их учителям. - Вы можете дать профессиональные советы родителям маленьких билингвов? — Самое главное — верить в своего ребенка. Верить в то, что он справится. Помнить, что билингвизм – не наказание ребенка, а шаг к успеху в жизни. Не забрасывать своих детей. Регулярно заниматься с ними, играть, разговаривать, взаимодействовать "на равных". Ведь основная проблема подрастающего поколения 21-го века — как монолигвов, так и билингвов – дети-маугли (человеческие дети, которые с раннего возраста практически не испытывают заботы и любви со стороны родителей). Если родителям некогда заниматься собственным ребенком, никакой педагог не поможет, и никакие инновационные методы и технологии не спасут. РИА Новости http://ria.ru/education/20150429/106157105...l#ixzz3Yw9tBjQM |
Justas10![]() |
дата: |
Justas10![]() |
дата: |
Justas10![]() |
дата: История одной эмигрантки Всю жизнь мечтала свалить из России. А что тут делать? Работать на 20- 30 тысяч? Получать образование? Искать мужа, который будет либо сидеть на шее, либо работать сутками, чтобы содержать семью? То ли дело ТАМ, за бугром... Шелест капусты, перспективы, красивая жизнь, лейблы, а не подделки, большие дома - другое дело. Но туда так просто не попадешь, кому ты нужна. Зацепиться надо. Т.к студентка, решила пробиться через всем известную программу Work and Travel. Оформила документы, предложили работу кассиром в магазине одежды. Ну, думаю пойдет на первое время. Полетела. Впечатления кратко: Организация - так себе, перепутали документы, не поддержали в момент трудоустройства, бросили короче. Быт - жилье ничем не отличается от адской коммуналки в Спб. Душ на 16 человек, проблемы с коммунальными услугами. Причем, такая проблема у многих..В Америке просто в общем и целом хромает это дело. Еда - за три месяца я поправилась на 8 кг, хотя питалась дома. Все продукты картонные, напичканные чем-то, безвкусные. Работа...Это вообще ад, припахали нас только так. Дешевая рабочая сила. Еще бы, поживиться-то на мечтающих об американской сказке удобно, пока мы в розовых очках. Работать приходится больше, чем предполагалось. Причем, у них не приняты перерывы и послабления. Времени на красоты-то американские вообще не оставалось. Только пашешь и пашешь...А смысл тогда переезда? В картонной коробке сидеть? Дома можно и в России посидеть, у нас хоть дома на дома похожи, а не с бумажными стенами. Общение - трудно...Интересно местами, но русского брата сильно не хватает. Все вроде мило, но шаблонно как-то. Всем посрать. Думала, так только первое время будет, но нет.. Дальше только хуже, потому что я растворилась в этом и только работала и работала. Да, американцы так живут.. Особенно, последнее время, т.к. многих с хороших мест посокращали, все рвутся подработать. Дети с 2 лет жрут в забегаловках. Толстых людей и правда очень много. С книгами не видела никого, только тыкают в телефоны. Много бомжей. Красивые и чистые только центральные улицы. Как и везде. Несколько раз разрезали сумку, оставалась на мели. Все бегут, бегут. Культурный шок. Тоска по родине.Не понимаю, что такого Довлатов в этой Америке углядел. Я взвыла там от тоски и одиночества, несмотря на 16 соседок. Звонила по скайпу родным, когда не отрубалась от усталости. Вернулась в Россию, зашла домой, вкусно пахнет борщом.. Родные рядом, друзья. Побежала в универ, радовалась даже преподам. Захотелось учиться. Гуляла по городу и наслаждалась всем увиденным, даже шавермами. Захотелось свою семью и работу за 20.000. Захотелось быть дома и чувствовать себя нужным. Я стала по-новому относится к своей жизни. Спасибо Work and Travel за новую жизнь! |
Justas10![]() |
дата: Не каждого ждёт свой Нюрнберг Далеко не все отъявленные сволочи находят свой последний приют в выгребной яме под телами своих «заплечных» коллег. Увы, многие находят свой уголок под солнцем, где спокойно себе доживают свой век, не получив никакого возмездия. Они живут в далеких странах, которые, по каким-то совершенно непонятными причинам, не выдают военных преступников. Такой далёкой страной стала Канада, пригревшая и прикрывшая пособника нацистов, командира отделения 118-го щуцманшафт батальона, хатынского палача, Владимира Кратюка. Увы, в отличие от многих своих «сослуживцев», Катрюку удалось бежать через Францию за океан. Там его не смогли достать ни наши органы, ни центр Симона Визенталя. Жил себе такой неприметный старичок, растил пчелок. Украинская-то диаспора в стране большая, ну, а кто его знает, чего там его эти советские с евреями ищут. Свой человек, всё-таки. Только именно этот старичок 22 марта 1943 года сжигал заживо людей в деревне Хатынь. Его вина доказана, не подлежит никакому сомнению. Но канадскому суду этого оказалось мало. И военный преступник спокойно доживал свой век. В отличие от тех, кто был убит его подчинёнными из карательного батальона. Просто представьте себе, спокойная и сытая жизнь в Канаде, за счёт тех, кого сжигали заживо в амбарах белорусских деревень, расстреливали по любому поводу, приказ об особой подсудности в районе «Барбаросса» не даст соврать. А применялся он в 118-ом шуцманфашт батальоне примерно вот так, по словам полицая Остапа Кнапы: «После того, как мы окружили деревню, через переводчика Луковича по цепочке пришло распоряжение выводить из домов людей и конвоировать их на окраину села к сараю. Выполняли эту работу и эсэсовцы, и наши полицейские. Всех жителей, включая стариков и детей, затолкали в сарай, обложили его соломой. Перед запертыми воротами установили станковый пулемет, за которым, я хорошо помню, лежал Катрюк. Поджигали крышу сарая, а также солому Лукович и какой–то немец. Через несколько минут под напором людей дверь рухнула, они стали выбегать из сарая. Прозвучала команда: "Огонь!" Стреляли все, кто был в оцеплении — и наши, и эсэсовцы. Стрелял по сараю и я"». О беспощадности карательных частей фашистов известно всем, и не для кого это не остаётся тайной, особенно после Нюренбергского трибунала. Хатынь, Волынь, Бабий Яр, убийство Львовских профессоров. Как я уже писал выше, не все виновные были наказаны. Таким стал и нацистский прихвостень Катрюк. Он просто спокойно умер в далёкой стране за океаном, скрываясь от возмездия всю жизнь. Спасибо вам, Канада, от лица замученных и убитых, вы действительно сделали хорошее и важное дело. |
Milana1987![]() |
дата: Немецкие ученые определили «самую сексуальную» группу крови. Свои выводы специалисты сделали, основываясь на данных, полученных после изучения более чем 3 тысяч проб крови добровольцев. Немецкие ученые установили связь между сексуальностью человека и его группой крови. Выяснилось, что обладатели определенной группы крови отличаются любовью к экспериментам в постели. Свои выводы специалисты сделали, основываясь на данных, полученных после изучения более чем 3 тысяч проб крови добровольцев. Таким образом, ученые определили, что люди с первой группой крови положительно относятся к разнообразным экспериментам в интимной жизни, а также отличаются мощным сексуальным темпераментом. В свою очередь, представители второй группы крови не очень приветствуют активность в сексуальной жизни. Обладатели третьей группы крови более романтичные и чувствительные. Это также сказывается на их пристрастиях в интимной жизни. Однако самыми романтичными оказались люди с четвертой группой крови. Именно они принимают решения по зову сердца, а также отдают предпочтения традиционным ласкам, стараясь не экспериментировать в постели. Данные об этом опубликованы в статье издания Altarta. Подробнее: http://vm.ru/news/362763.html |
Milana1987![]() |
дата: Вот это волна... Вот это приключение у людей!!! |
3 Пользователей читают эту тему
"Milana Morsid" Club
Страничка новостей "Мир вокруг Нас".
Рекомендуем почитать также топики: · Украина (продолжение темы) · Кулинарная страничка. · Что девушка может попробовать перед замужеством? · Юмор и позитив... Том №3. · Награждение... |
Рекомендуем почитать также группы: · Порно страсть · Мальчик-девочка · Sexwife · к морю за сексом · доминация |
"Milana Morsid" Club

- Владелец группы
Milana1987
- Главная страница
- Тем: 50
- Сообщений: 4287
- Фото: 2787
- Видео: 3
- Участников: 860
- Посещаемость
- Форумчан: 0
- Гостей: 111